Pages

1/27/2017

Aushvic, ç’qytet i qetë

Nga Primo Levi

Botuar më parë në Poeteka nr. 37.


Njerëzia mund të habiten që në një kamp përqendrimi, një prej gjendjeve shpirtërore më të shpeshta qe kureshtia. Sidoqoftë, ne, përpos se të friguar, të poshtëruar e të dëshpëruar, qemë edhe kureshtarë: të uritur për bukë dhe për të kuptuar. Bota përqark nesh na dukej kokëpërmbysur, pra  dikush e kish kthyer kokëpërmbys, domethënë dhe ky vetë duhej të ish ndonjë kokëpërmbysur: një, njëmijë, një milion qenie antinjerëzore, krijuar për të shtrembëruar atë që ishte drejt, për të zhyer atë që ishte e pastër. Ishte një thjeshtëzim i palejueshëm, por atëbotë dhe në asi vendi s’ishim në gjendje të thurnim ide të stërholluara.
Përsa u përket zotërinjve të së ligës, kjo kureshti, të cilën e pranoj që e kam edhe sot e kësaj ditë, e s’përmblidhet vetëm te krerët nazistë, ka mbetur e pazgjidhur. Janë botuar qindra libra mbi psikologjinë e Hitlerit, Stalinit, Himlerit, Gëbelsit, prej të cilëve kam lexuar dhjetëra syresh e prapë kam mbetur i pakënaqur: por ka gjasa që të bëhet fjalë për pamjaftueshmëri thelbësore të faqeve të dokumentuara; ato nuk zotërojnë thuajse kurrë fuqinë për të na shpërfaqur bërthamën e shpirtit të njeriut: për këtë qëllim, më shumë se historiani apo psikologu, hyjnë në punë dramaturgu ose poeti.
Megjithatë, kërkimet e mia nuk qenë krejt të pafrytshme: para ca vitesh, një short i çuditshëm, gati-gati provokues, më hodhi në gjurmët e “njërit prej palës tjetër”, jo domosdoshmërisht një nga më të ligjtë, ndoshta s’mund ta quash as mizor me plot gojën, gjithsesi ishte një mostër dhe dëshmitar. Dëshmitar përkundër dëshirës së vet, që s’donte të ish i tillë, por që deponoi pa dashur e ndoshta madje edhe pa e ditur. Ata që dëshmojnë me anë të sjelljes së tyre, janë dëshmitarët më të çmuar, sepse sigurisht thonë të vërtetën.
Ishte një tip thuajse-unë, një tjetër vetvete imja  i faqes tjetër.  Ishim vërsnikë, kishim kryer studime pothuajse të ngjashme, e ndoshta ngjanim edhe në karakter; ai, Mertensi, kimist i ri gjerman dhe katolik, kurse unë, kimist i ri italian dhe hebre. Fare mirë mund të kishim qenë dy kolegë: ç’është e vëteta, punonim në të njëjtën fabrikë, por unë isha brenda telit me gjemba, ai jashtë. Sidoqoftë, në kantierin e Buna-Verkesit në Aushvic, punonim dyzet mijë vetë dhe që ne të dy, ai Oberingenieur dhe unë kimist-skllav të jemi takuar, nuk ka gjasa, gjithsesi sot s’kemi asnjë mundësi vërtetimi. As më pas nuk jemi parë kurrë.
Ajo çka di për të e ka burimin nga letrat e miqve të përbashkët: ndonjëherë, bota na shfaqet papërfillshmërisht e vogël, saqë dy kimistë prej vendesh të ndryshme mund të gjenden të lidhur me sho-shoqin përmes një vargu të njohurish dhe këta të fundit zënë e thurin një rrjetë shkëmbimi kumtesh, një surrogat i mangët i takimit të drejtpërdrejt, por që sidoqoftë është më mirë sesa mosnjohja reciproke. Kësisoj, mësova që Mertensi i kish lexuar librat e mi për kampet e përqendrimit, e ka fort të ngjarë, edhe të tjerë, sepse nuk ishte as cinik, as i pandjeshëm: prirej të refuzonte njëfarë fragmenti të së shkuarës së vet, por ishte aq i zhvilluar sa të mos e gënjente veten. Nuk ia mbushte mendjen vetes me gënjeshtra, por me boshllëqe, me faqe të zbardhura.
Lajmi i parë që mësova për të i takon fundit të vitit 1941, kohë kur të gjithë ata gjermanë, ende në gjendje të arsyetojnë dhe t’i bëjnë ballë propagandës, mund të kthejnë mendje: japonezët po vërshojnë e po korrin fitore pas fitoreje në gjithë Azinë juglindore, gjermanët rrethojnë Leningradin dhe zëre se kanë arritur në dyert e Moskës, por epoka e sulmeve të shpejta ka marrë fund, Rusia nuk kapitulloi dhe ndërkohë kanë filluar bombardimet nga ajri të qyteteve gjermane. Tani lufta ka përfshirë të madh e të vogël, të gjitha familjet kanë të paktën nga një njeri në front, dhe asnjeri në front nuk është më i sigurt për pacenueshmërinë e familjes së vet: pas dyerve të shtëpive retorika e luftës ka sosur.
Mertensi është kimist në një fabrikë gome të kryeqytetit dhe drejtoria e ndërmarrjes i bën një propozim që, më shumë se propozim zëre se është urdhër: do të ketë përfitime në karrierë, e ndoshta edhe politike, po të pranojë të shpërngulet në Buna-Verke në Aushvic. Zona është e qetë, larg frontit dhe jashtë rrezes së bombardimeve, është e njëjta punë, por me pagë më të mirë, probleme strehimi s’ka: shumë shtëpi polake janë boshatisur… Mertensi e pleqëron me kolegët; pjesa më e madhe e tyre i thonë të mos pranojë, nuk këmbehet e sigurta me të pasigurtën, për më tepër që Buna-Verke është në një zonë të keqe kënetore e të rrezikshme. Edhe historikisht e rrezikshme, Silezia e Sipërme është një prej atyre qosheve të Europës që kanë ndërruar zot shumë shpesh, banohet nga njerëz heterogjenë dhe armiq me njëri-tjetrin.
Por ndaj emrit të Aushvicit askush s’ka asnjë vërejtje: është ende një emër çfarëdo, që nuk ngjall asnjë jehonë; një prej qyteteve të shumta polake që pas pushtimit gjerman kanë ndërruar emër. Osvieçim është bërë Aushvic, a thua se kjo mjaftonte për t’i kthyer gjithë polakët që banojnë aty prej shekujsh në gjermanë. Është një qytezë që s’dallon nga të tjerat.
Mertensi e bluan mirë e mirë: është i fejuar, dhe të ngresh familje në Gjermani, nën bombardime, ëshë pakujdesi e madhe. Kërkon leje e shkon të këqyrë vendin. Se ç’ka parë në këtë mbikëqyrje të parë, s’bëhet e ditur: burri u kthye, u martua, s’e zuri në gojë me askënd  se ç’pa atje, dhe tok me të shoqen e mobiliet e shtëpisë mori udhën për në Aushvic për t’u vendosur atje përfundimisht. Miqtë, pikërisht ata që më treguan këtë histori, e ftuan të fliste, por ai nuk bëzajti.
As gjatë shfaqjes së tij të dytë në atdhe, në verën e ’43-shit, kur u kthye me pushime (se edhe në Gjermaninë naziste në luftë, në gusht njerëzia shkonin me pushime), nuk nxori asnjë fjalë. Tashmë skena ka ndërruar. Fashizmi italian, i mundur në të gjitha frontet, është shpartalluar, aleatët po i ngjiten përpjetë gadishullit; beteja ajrore kundër anglezëve është e humbur, e asnjë cep i Gjermanisë nuk është më i sigurt nga raprezaljet e pamëshirshme të aleatëve; rusët jo vetëm që nuk janë thyer, por në Stalingrad u shkaktuan gjermanëve dhe vetë Hitlerit që drejtoi operacionet me këmbënguljen e të krisurve, një prej disfatave më përvëluese.
Bashkëshortët Mertens janë objekt kureshtindjellëse, sepse në këtë pikë, përkundër gjithë masave parandaluese, Aushvici nuk është më një emër çfarëdo. Ca zëra edhe kanë qarkulluar, të vagullt, por ogurzinj: mund të zërë vend mes Dakaut dhe Bukenvaldit, madje thonë që është edhe më keq; është një prej atyre vendeve për të cilin është me rrezik të pyesësh, por jemi mes miqsh të ngushtë, miq prej vitesh: Mertensi vjen prej andej, diçka duhet ta dijë, e po të dijë, duhet të rrëfejë.
Por, ndërsa bisedat e gjithë salloneve kryqëzohen me njëra-tjetrën, gratë flasin për evakuim dhe për tregun e zi, burrat për punën e tyre e ndokush tregon nën zë barceletën e fundit antinaziste, Mertensi del mënjanë. Në dhomën ngjitur është një piano, ai luan dhe pi, herë e tek kthehet në sallon për të mbushur një gotë tjetër. Në mesnatë është xurxull, por i zoti i shtëpisë nuk ia ka ndarë sytë; e tërheq pranë tryezës dhe i thotë troç:
 – Tani, do të ulesh këtu e do të na thuash se ç’djallin po ndodh nga anët e tua dhe pse duhet të dehesh, kur mund të flasësh me ne.
Mertensi ndihet i lëkundur mes dehjes, maturisë dhe njëfarë nevoje për t’u rrëfyer.
 – Aushvici është një kamp përqendrimi, – thotë, – madje një grup kampesh: njëri është bash ngjitur me fabrikën. Është plot me burra e gra, të pistë, të rreckosur, nuk flasin gjermanisht. Bëjnë punët më të mundimshme. Ne nuk mund të flasim me ta.
 – Kush ua ka ndaluar?
– Drejtoria. Kur mbërritëm atje, na thanë që janë njerëz të rrezikshëm, kriminelë dhe subversivë.
– Dhe ti s’ke folur asnjëherë me ata? – pyet i zoti i shtëpisë.
– Jo, – gjegjet Mertensi duke mbushur një gotë tjetër. Në këtë çast ndërhyn zonja e re Mertens:
– Unë kam takuar një grua që pastronte shtëpinë e drejtorit. Më tha vetëm Frau, Brot, “Zonjë, bukë”, por unë…
Mertensi s’duhej të ish dhe aq xurxull, se ia preu shkurt të shoqes: – Pusho! – dhe duke iu drejtuar të tjerëve: – A s’do të ishte më mirë të ndërronim temë?
Nuk di shumë për qëndrimin e Mertensit pas rënies së Gjermanisë. Di që ai bashkë me të shoqen, si shumë gjermanë të zonave lindore, morën arratinë kur erdhën sovjetikët, përgjatë rrugëve të pafundta të disfatës, plot borë, gërmadha dhe të vdekur; e që më pas, rifilloi zanatin e tij të teknikut, por refuzoi çdolloj takimi me të tjerë e u mbyll gjithnjë e më tepër në vetvete.
Shumë vjet pas mbarimit të luftës, kur s’ekzistonte më Gestapoja që t’i kallte tmerrin, ka folur ca më tepër. Kësaj radhe, pyetjet ia bënte një “specialist”, një ish-i burgosur që sot është historian i shquar i kampeve të përqendrimit, Herman Langbein. Pyetjeve të përpikta u është përgjigjur se kishte pranuar të shkonte në Aushvic me qëllim që të pengonte dërgimin e ndonjë nazisti atje; që me të burgosurit s’kishte folur kurrë nga frika e ndëshkimit, por që ishte orvatur gjithnjë të lehtësonte kushtet e tyre të punës; që për dhomat me gaz asokohe nuk dinte gjë, sepse nuk kishte pyetur askënd për asgjë. Nuk ishte i vetëdijshëm që bindja e tij e verbër ishte një ndihmë konkrete për regjimin e Hitlerit? Po, sot po, por jo atëherë: kurrë s’i kishte shkuar nëpër mend.
Nuk jam përpjekur asnjëherë të takohem me Mertensin. Ndieja një ngurrim kompleks,  neveria ishte vetëm njëra prej ndjesive. Vite më vonë, i shkrova një letër: i thosha që Hitleri u ngjit në pushtet, shkatërroi Evropën dhe e shpuri Gjermaninë drejt rrënimit, pikërisht sepse shumë qytetarë të mirë gjermanë u sollën si ai, mbyllën sytë e gojën për ato çka shihnin. Mertensi nuk m’u përgjigj. Pas ca vjetësh, vdiq.


8 mars 1984

Përktheu: Aida Baro