Di Arb Elo
(Poesie scelte dalla raccolta “Miraggio” - Aprile, 2011)
Le stesse
Le stesse parole ho nella mente,
ancora, dopo, adesso, poi, Dio,
con esse cerco di tessere e intessere
come un dito da vecchio
che tocca il rosario con la stessa ruga.
Con esse cerco di tessere tela, fumo, maschere,
perché mi vediate e non mi riconosciate.
Di me stesso son vestito, come un doppio nodo,
mi son nascosto dietro di essa, assieme
all’ombra...
siamo in due, perché il primo è
il più triste di tutti i numeri,
lo spaventapasseri senza testa in campagna,
l’ultimo dinosauro e la mente.
Se vuoi sapere chi sono,
vieni a vedermi mentre dormo...
Të njëjtat
Të njëjtat fjalë kam ndër mend,
prapë, pastaj, tash, përpos, Hyj,
me to thur e thur si gisht plaku,
që prek tespijet me po atë rrudhë,
Me to thur pëlhurë, tym, maska
të më shihni e mos t’më njihni...
Vesha vetveten, dyfish si nyje,
u fsheha pas saj tok me hijen,
u bëmë dy, se njëshi është
më i trishti nga tërë numrat,
Dordoleci pa kokë në fushë,
dinozauri i fundit dhe mendja.
prapë, pastaj, tash, përpos, Hyj,
me to thur e thur si gisht plaku,
që prek tespijet me po atë rrudhë,
Me to thur pëlhurë, tym, maska
të më shihni e mos t’më njihni...
Vesha vetveten, dyfish si nyje,
u fsheha pas saj tok me hijen,
u bëmë dy, se njëshi është
më i trishti nga tërë numrat,
Dordoleci pa kokë në fushë,
dinozauri i fundit dhe mendja.
Në do të dish se kush jam,
eja e më shih kur të fle...
eja e më shih kur të fle...
***
Meglio se si rimane dentro
Meglio se si
rimane dentro
chiudendo le
persiane
serrando le
palpebre,
in questi
giorni che ci sono rimasti.
In una terra
straniera,
dove non
conosciamo la lingua,
in una piccola
casa
senza
soffitto, con un pozzo.
Al manicomio
forse.
Meglio non
uscire per qualch’anno,
Lì c’è da
mangiare
e posto per
dormire.
Come uccelli
nella gabbia
che vanno
avanti e indietro senza sosta.
Avere solo
l’un l’altro
in tedio e
nostalgia.
Il sudario
vestito,
cosi, senza
una ragione,
guardiamo
la follia del
mondo.
Ed aspettiamo
la fine
mano nella
mano,
come i sogni
il risveglio,
come le
lancette il tempo....
Të rrinim brenda
Të rrinim brenda,
mbyllnim perdet,
qepnim qepallat,
këto ditë që mbetën.
mbyllnim perdet,
qepnim qepallat,
këto ditë që mbetën.
Në një vend të huaj,
ku nuk dimë gjuhën,
Në një shtëpi të vogël
pa tavan, me pus.
ku nuk dimë gjuhën,
Në një shtëpi të vogël
pa tavan, me pus.
N`çmendinë mbase
e s`dalim ca vjet,
për të ngrëne ka
e për të fjetur.
e s`dalim ca vjet,
për të ngrëne ka
e për të fjetur.
Si zogj në kuvli
që sillen vërdallë,
Vetëm njëri tjetrin
në mërzi dhe mall.
që sillen vërdallë,
Vetëm njëri tjetrin
në mërzi dhe mall.
Veshur qefinë,
Ja kështu, kot,
Të bëjmë sehir
marrinë në botë.
Ja kështu, kot,
Të bëjmë sehir
marrinë në botë.
E t’presim fundin
dorë më dorë,
si ëndrrat zgjimin,
si akrepët orën...
dorë më dorë,
si ëndrrat zgjimin,
si akrepët orën...
© Traduzione di: Aida Baro
No comments:
Post a Comment